AT-PLUS

Traducció AT-PLUS

AutomaticTrans revisa les traduccions a partir dels criteris lingüístics i estilístics que s'estableixen amb cada client i que es defineixen en un llibre d'estil.

Un equip de lingüistes natius i especialitzats duen a terme la correcció i revisió dels textos per garantir la màxima qualitat.

Hi ha traduccions que han de revisar-se diverses vegades per trobar la millor manera d'expressar-les en la llengua de destí. És el cas de discursos i conferències que requereixen una adaptació perfecta no només de la temàtica, sinó del moment i l'audiència a què van destinats.

Per a aquests casos que necessiten vuit ulls per garantir la màxima qualitat possible existeix el servei AT-PLUS. Aquest servei, a més de la traducció, correcció i revisió normal, segueix un següent pas de correcció estilística amb una personalització específica segons els objectius.

AT-PLUS és un servei pensat per als clients més exigents que requereixen un nivell de qualitat superior al que és habitual.

Per a més informació, consulteu el cas pràctic d'EUGO.

  • Segueix-nos a
  • Linked in
  • Skype